Sunshine Fansub

Fabulous as fuck

Reclutamiento

¿Quieres participar en el “fascinante” mundo del fansubeo? ¿Quieres ser parte de este “fabuloso” fansub? ¡Pues este es el momento que tanto esperabas! Estamos siempre dispuestos a recibir gente nueva con ganas de aportar algo al fantástico mundo del fansubeo, y aunque esto se haga principalmente por diversión también amerita cumplir con ciertas actitudes para el bienestar del grupo mismo:

  • Comprometido: Si no estás seguro de tener el tiempo ni las ganas suficientes para mantener un ritmo, no rápido, pero sí constante, te pedimos que mejor evites postularte hasta estar plenamente seguro de ello y así también nos evitas perder el tiempo. Ya nos ha pasado que gente nueva, ni a un mes de haber entrado, desaparece de la nada.
  • Tener algo de tiempo: La intensidad del ritmo en los proyectos en el fansub varían según su tipo: serie de temporada (semanal-rápido) o película/serie BD/OVAs/etc (quincenal, mensual-lento). Si tienes tiempo libre todos los días, ¡en buena hora!, pero si por el contrario solo tienes una vez a la semana, tampoco nos quejamos.
  • Sociable: Si eres un retraído social en la real life, aquí no serás juzgado, ¡porque todos lo somos!
  • No ser ardido: Deberás aceptar las críticas de tus senpais. Y también los manoseos.
  • No ser vago: O al menos no serlo más que Pogasa.

Si cumples con todos estos requisitos, ¡felicidades! ¡Puedes arruinar tu vida junto a nosotros!
Actualmente buscamos:

  • Traductores:
    – Dominar el inglés para traducir desde una versión inglesa o el japonés, para     hacerlo desde la misma fuente nipona.
    – Debes tener un conocimiento aceptable del español, porque de nada servirá lo mucho que sabes del otro idioma cuando tu traducción atenta contra las propias normas de la RAE.
    – Buen nivel de adaptación en las líneas para sentirlas fluidas y naturales al leer.
    Muchas veces esto mismo requiere bastante dedicación cuando el anime en cuestión consta de una amplia gama de términos o nombres en otro idioma.
    – Si eres purista, es decir, te gusta una traducción netamente occidental o si por el contrario, eres weaboo, y prefieres una traducción manteniendo honoríficos entre otros aspectos, nos da igual, eres bienvenido siempre y cuando cumplas los dos puntos anteriores señalados.
  • Correctores:
    – Dominar el inglés o el japonés para corregir el nivel de adaptación de la traducción.
    – Es intrínseco y necesario que domines al detalle las reglas del español para este puesto, pero también es importante que manejes bien los idiomas anteriormente mencionados.
    – Purista o weaboo da lo mismo, como se ha dicho.
  • Timmers (Sincronizadores):
    – Dominio regular del Aegisub, pero alto de las secciones de tiempos de la UI.
    – Dominar la técnica de timeo asociado por time scene (tiempo por escena).
    – Saber timear karaokes.
    – Saber sacar key-frame no es indispensable para rendir la prueba, pero sería bueno.
  • Editores (Softsubs):
    – Nivel alto en el dominio del Aegisub y configuraciones del subtítulo.
    – Dominio de los tags de Automation-4 para el estilización de las líneas.
    – Conocimiento de los scripts .lua como herramientas para la automatización de tags o soporte de configuración.
    – Dominio del software Mocha o alguna otra herramienta para tracking, máscaras, etc.
  • Encoders: Dominio del x264/5. Experiencia con TS, BDMVs y DVDiso. Gestión de servidores y trackers.
  • Karaokers FX (Softsubs): Dominio de un lenguaje para la automatización de karaokes. Buen manejo del aspecto visual. Criterio en los efectos y elección de fonts.
  • QCers (Control de calidad): Revisa al detalle cada aspecto (técnico y estético) del trabajo final. Debe tener, necesariamente, un conocimiento amplio del español para detectar errores de gramática y ortografía, como también ciertas nociones técnicas sobre tiempos, edición y karaokes. Le gusta ver anime. Sharingan definitivo.

Para rendir la prueba de ingreso puedes contactarnos al mail o a nuestro canal en Discord.

12 Respuestas a “Reclutamiento

  1. shinobi_kuroi 14/01/2012 en 05:06

    Shhhhhhhh…
    Puedo hacer karas en After si me lo permiten :3
    e-mail: shinobi_kuroi@hotmail.com
    Ya estoy en un juansu, pero quiero ayudarles en los karokes
    …shhhhhhhh.

  2. Saigo 07/01/2013 en 01:12

    Puedo ayudar traduciendo del ingles.

    Sino como simplon, todos los fansub necesitan un simplon/mascota.

  3. theihm 28/10/2013 en 23:36

    Bueno, qué más da. Yo me postularía como corrector, ya que de seguro traductores tienen muchos. He entrado a su IRC pero las veces que entro es ya tarde y no he conseguido respuesta (entro a agradecer cuando bajo los capítulos por IRC si el torrent no me va). Pueden contactarme por medio del mail que aparece en mi perfil de wordpress, el smartphone lo cargo a diario por el trabajo y me es más fácil recibir los mails. Que si soy RAEfag, pues no, pero la ortografía es dogma para mí. Lo uso mucho en mis clases, ya que para un “maistro” es penoso que un alumno sepa más que su profesor… En fin, si hay respuestas positiva a mi comentario en cuanto a mi postulación como corrector, espero mail. Si en algún momento necesitan traductor, pues también me puedo ofrecer, pero esto necesita más tiempo y revisión, por lo tanto a menos que sea cuestión de vida o muerte, me pueden utilizar. Saludos.

  4. PoGoAdiCtO 29/10/2013 en 15:31

    ¿Que tan tarde es eso? Que siempre estoy hasta las 23:00 (GTM-5). Y traductores no tenemos muchos, así que también puedes probar suerte. Dentro de poco te envío un correo con la info y demás.

  5. Shinya Kōgami 16/01/2014 en 01:15

    D: que no mueran D: quisiera hacer la prueba de traductor o como dijo el de arriba al menos de mascota (? mi correo shinya.kogami07@gmail.com

  6. Yusha 19/06/2014 en 21:28

    Hola, me gustaría saber en que consiste la prueba de traductor. Tengo experiencia traduciendo aunque no con animes, así que quiero saber como se realiza.

    Un saludo

  7. Marco 16/01/2015 en 17:44

    Hola, deseo que me envíen una prueba de edición.
    Gmail: marco.antonioin17@gmail.com

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: