Reclutamiento

¿Quieres participar en el «fascinante» mundo del fansubeo? ¿Quieres ser parte de este «fabuloso» fansub? ¡Pues este es el momento que tanto esperabas! Estamos siempre dispuestos a recibir gente nueva con ganas de aportar al mundo del fansubeo, y aunque esto se haga principalmente por diversión, también amerita cumplir con ciertas actitudes para el bienestar del grupo mismo:
Los puestos siempre están abiertos, así que pueden postularse contactándonos al correo o a nuestro canal en Discord.
- Comprometido: Si no estás seguro de tener el tiempo ni las ganas suficientes para mantener un ritmo, no rápido, pero sí constante, te pedimos que mejor evites postularte hasta estar plenamente seguro de ello y así también nos evitas perder el tiempo a nosotros. Ya nos ha pasado que gente nueva, ni a un mes de haber entrado, desaparece de la nada.
- Tener algo de tiempo: La intensidad del ritmo en los proyectos en el fansub varían según su tipo: serie de temporada (semanal-rápido) o película/serie BD/OVAs/etc (quincenal, mensual-lento). Si tienes tiempo libre todos los días, ¡en buena hora! Pero, si por el contrario, solo tienes tiempo libre una vez a la semana, tampoco nos quejamos.
- Comunicación: Siempre mantener una comunicación abierta y sana para conocer tus opiniones, sugerencias y/o críticas constructivas.
Actualmente buscamos:
- Traductores:
- Dominar el inglés o japonés.
- Dominar las reglas del español.
- Buen nivel de adaptación para conseguir oraciones fluidas y naturales.
- Conocimientos básicos de estilización y sincronización de subtítulos (no excluyente).
- Correctores:
- Dominar el inglés o el japonés para corregir el nivel de adaptación de la traducción.
- Dominar las reglas del espáñol.
- Conocimientos básicos de estilización y sincronización de subtítulos (no excluyente).
- Sincronizadores:
- Nivel intermedio de Aegisub, pero avanzado de las secciones de tiempos.
- Dominar la técnica de sincronización asociada por escena (time scene).
- Dominar el ktimeo para karaokes.
- Generación de key-frames (no excluyente).
- Editores (Softsubs):
- Nivel avanzado de Aegisub y configuración de subtitulos.
- Dominio de los tags de Automation-4 para la estilización de las líneas.
- Conocimiento de los scripts .lua como herramientas para la automatización de tags o soporte de configuración.
- Dominio de las herramientas Mocha, Blender o alguna otra para tracking, máscaras, etc.
- Dominio del Adobe Ilustrator/Photoshop para la generación de shapes para carteles complejos (no excluyente).
- Conocimiento de programación para automatizar efectos para carteles complejos (no excluyente).
- Dominio de Adobe After Effects/Ilustrator/Photoshop para logos hardsubs (no excluyente).
- Encoders:
- Dominio del x264, x265, Hi10p, Hi444.
- Experiencia con TS, WEBrips, DVDiso y BDMVs.
- Conocimientos de Ripeos, OCR, etc.
- Gestión de servidores y trackers.
- FX Makers (Softsubs):
- Dominio de un lenguaje de programación para la automatización de efectos.
- Buen sentido del aspecto visual.
- Buen criterio para la estilización del karaoke.
- Dominar el ktimeo para karaokes.
- Controladores de calidad (Quality Checkers):
- Dominio de las reglas del español.
- Conocimientos del inglés y japonés.
- Nociones básicas de sincronización, edición y encode.
- Buen criterio estético para los subtítulos.
- Proactivo y sugerir siempre mejoras.
Para rendir la prueba de ingreso puedes contactarnos al mail o a nuestro canal en Discord.
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Shhhhhhhh…
Puedo hacer karas en After si me lo permiten :3
e-mail: shinobi_kuroi@hotmail.com
Ya estoy en un juansu, pero quiero ayudarles en los karokes
…shhhhhhhh.
Puedo ayudar traduciendo del ingles.
Sino como simplon, todos los fansub necesitan un simplon/mascota.
Vaya al canal de IRC y contáctese con ZerOscuro o Pogasa. Siempre se necesitan traductores y uno más es bien recibido.
Ya lo contacté y envié prueba.
Bueno, qué más da. Yo me postularía como corrector, ya que de seguro traductores tienen muchos. He entrado a su IRC pero las veces que entro es ya tarde y no he conseguido respuesta (entro a agradecer cuando bajo los capítulos por IRC si el torrent no me va). Pueden contactarme por medio del mail que aparece en mi perfil de wordpress, el smartphone lo cargo a diario por el trabajo y me es más fácil recibir los mails. Que si soy RAEfag, pues no, pero la ortografía es dogma para mí. Lo uso mucho en mis clases, ya que para un “maistro” es penoso que un alumno sepa más que su profesor… En fin, si hay respuestas positiva a mi comentario en cuanto a mi postulación como corrector, espero mail. Si en algún momento necesitan traductor, pues también me puedo ofrecer, pero esto necesita más tiempo y revisión, por lo tanto a menos que sea cuestión de vida o muerte, me pueden utilizar. Saludos.
Error, mi correo es (mascarapozarica @ gmail.com). Saludos.
¿Que tan tarde es eso? Que siempre estoy hasta las 23:00 (GTM-5). Y traductores no tenemos muchos, así que también puedes probar suerte. Dentro de poco te envío un correo con la info y demás.
D: que no mueran D: quisiera hacer la prueba de traductor o como dijo el de arriba al menos de mascota (? mi correo shinya.kogami07@gmail.com
Hola, me gustaría saber en que consiste la prueba de traductor. Tengo experiencia traduciendo aunque no con animes, así que quiero saber como se realiza.
Un saludo
Envíanos un correo para explicarte, por favor.
Hola, deseo que me envíen una prueba de edición.
Gmail: marco.antonioin17@gmail.com
:o
:v
Quiero ser traductor. Necesito alguien que me explique mejor el tema.
Gracias ^^
Hola, Diego.
Para platicar más a gusto sobre el tema, te invitamos entrar al Discord desde el siguiente enlace: https://discord.gg/AgsGKfQ
¡Te esperamos! x3
Buenas tardes, les podría ayudar como corrector, me sirve para practicar el ingles, generalmente tengo los domingos libres.
Saludos.
¡Hola, Sergio!
Nos alegra que quieras unirte a nuestro fansub. Estamos muy necesitados de correctores y nos vendría bien ayuda en eso. Agradeceríamos que te pasaras por nuestro Discord: https://discord.gg/AgsGKfQ o nos enviaras un correo a sunshinefansub@gmail.com para que puedas rendir la prueba de ingreso.
¡Te esperamos! x3
Hola, me gustaría realizar la prueba para QCer.
Mi email; zeckdesings@gmail.com ^^
Se te ha enviado la prueba a tu correo~
Hola amigos yo me quisiera postular para corrector y Qser que es lo que debo hacer gracias
me pueden enviar las pruebas a este correo goveajohn17@gmail.com
Prueba enviada~
Hola, todavía siguen reclutando traductores/correctores?
Siempre. Contáctanos en el mail o en discord, como señala el post
hola, quisiera aplicar como traductor. Aún se puede?
Hola. Siempre se puede postular. Utiliza los medios indicados en la publicación por favor
todavia hay puestos?
Siempre. Usa la info de contacto para hablarnos.
Gracias por tu interés